황금성온라인게임 58.rqy115.top 온라인황금성주소 > 통역원 모집

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

사이트 내 전체검색



기타
통역원 모집

황금성온라인게임 58.rqy115.top 온라인황금성주소

페이지 정보

작성자 화수여라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일25-10-15 02:42
조회0회 댓글0건

본문

한게임포커 64.rqy115.top 바로가기 한국파친코, 럭키세븐



황금성온라인야마토게임다운로드황금성 릴게임인터넷릴게임

무료황금성 73.rqy115.top 우주전함 야마토 2199



슬롯게임 하는법 43.rqy115.top 체리마스터 비법



릴게임 신천지 72.rqy115.top 바다이야기동영상



잭팟 슬롯 45.rqy115.top 바다이야기코드



포커게임사이트 7.rqy115.top 성인놀이터



알라딘사이트 13.rqy115.top 슬롯게임 무료



무료야마토릴게임 84.rqy115.top 황금성용가리



바둑이넷마블 42.rqy115.top 바다이야기 무료머니



온라인백경게임 42.rqy115.top 바다이야기



체리마스터게임 46.rqy115.top 무료야마토



무료야마토 일본 야마토 게임 릴게임매장 릴게임종류 사이다쿨게임 바다이야기 모바일 온라인릴게임예시 파칭코 어플 강원랜드 슬롯머신 잭팟 럭키세븐 백경게임하는곳주소 무료충전릴게임 2013바다이야기 야마토3게임 야마토3게임 바다이야기pc 바다이야기PC버전 무료슬롯머신 황금성 바다이야기PC버전 손오공 온라인 게임 오션슬롯 주소 알라딘체험머니 슬롯머신무료 릴게임추천 온라인 야마토 게임 릴황 금성 일본빠찡꼬 무료슬롯 얌얌 온라인 릴게임 사이트 릴게임뽀빠이 야마토5게임 기 빠찡코 하는 방법 릴게임판매 무료 야마토 게임 무료충전바다이야기 예시 온라인슬롯사이트 오션파라다이스 릴게임 오션파라 다이스7 보물섬릴게임 오션파라다이스7 릴게임 다빈치 야마토3동영상 야마토게임 성인놀이터 프라그마틱 슬롯 하는법 바다이야기조작 무료신천지게임 바다이야기 apk 바다이야기 pc용 다빈치게임다운로드 야마토3다운로드게임사이트 백경온라인 바다이야기온라인 바다이야기무료 인터넷야마토주소 황금성게임후기 인터넷예시게임 야마토창공 오션파다라이스 다운로드 온라인삼국지 오토 모바알바다이야기 슬롯머신 씨엔조이 릴게임 체리 마스터 pc 용 씨엔조이 릴게임 바다이야기PC버전 씨엔조이게임 강원랜드 슬롯머신 잭팟 황금포카성 오션슬롯먹튀 무료황금성게임 릴게임모바일 빠찡코 하는 방법 무료슬롯 얌얌 야마토5게임공략법 다모아릴게임 알라딘 릴게임 릴게임용의눈 파칭코게임다운로드 온라인 릴게임 온라인 릴게임 손오공 릴게임5만릴게임사이다 한게임바둑이추천 우주전함 야마토 2202 게임몰 릴게임 릴게임 꽁머니 체리게임바둑이 슬롯머신 영어로 온라인바다이야기 황금성게임장 바다게임 777 무료 슬롯 머신 백경게임사이트 오공슬롯 야마토게임 하기 바다이야기 황금고래 황금성다운로드 알라딘체험머니 릴게임골드몽릴게임 황금성게임다운 프라그마틱 무료스핀 용의 눈 게임 슬롯게임 무료 프라그마틱 슬롯 추천 오리지널바다이야기 카카오야마토먹튀 황금성다운 온라인황금성주소 무료슬롯버프 슬롯 머신 이기는 방법 오리지날 야마토 슬롯머신 규칙 릴게임 다빈치 인터넷오션게임 프라그마틱 슬롯 카카오바다이야기 릴게임야마토 온라인 릴게임 창원경륜경륜장 다빈치 릴게임 인터넷백경 릴게임 확률 바다이야기 황금고래 크리스털 하나 김 작가. 사진 제공=소담출판사



[서울경제]
“저는 한국식 이름과 미국식 이름을 갖고 있습니다. 이 두 이름 모두 제 정체성의 핵심입니다.”

한인 2세 소설가인 김하나(38·크리스털 하나 김) 작가는 13일 서울경제신문과의 e메일 인터뷰에서 “한국 이름 ‘하나’는 저의 고향이고 미국 이름 ‘크리스털’은 저의 세상”이라며 자신을 소개했다. 김 작가는 소담출판사를 통해 두 편의 장편소설을 국내에 순차적으로 번역 출간한다. ‘당신이 날 떠난다면(If you leave me)’이 연내 출간되고 ‘돌집(The Stone Home)’은 내년 상반기에 국내 독자들을 성신여대 기숙사 만날 예정이다.
미국 뉴욕에서 태어난 김 작가는 자신의 이름에 담긴 정체성부터 차분히 풀어냈다. 그는 “하나는 가족이 부르는 것으로 본연의 이름이고, 크리스털은 학교와 사회에서 불러온 세상과 소통하는 이름”이라며 “그래서 책 표지에 두 이름을 모두 넣었다”고 설명했다.
2018년 미국에서 출간된 ‘당신이 떠나면’은 6·2 파산재단 5전쟁 때인 1951년 부산을 배경으로 전쟁과 가난 속에서도 삶을 일궈가는 다섯 인물의 이야기를 그린 작품이다. 김 작가는 “할머니가 젊은 시절에 들려준 전쟁 이야기를 그렸다”며 “미국에서는 한국전쟁을 ‘잊혀진 전쟁’이라 부르며 거의 가르치지 않아 이 역사를 문학 속으로 불러내고 싶었다”고 말했다.
형제복지원 사건을 모티브로 한 ‘돌집’은 저축은행새마을금고 지난해 선보인 소설로 1980년대 교정시설에 강제 수용된 한 소녀의 이야기를 중심으로 억압과 생존, 그리고 희망을 다뤘다. 형제복지원 사건은 1970~1980년대 부산 형제복지원에서 부랑인 단속 명분으로 3000여 명이 강제 수용돼 강제 노역, 폭행, 사망 등 심각한 인권침해가 발생한 대표적 국가 폭력 사건이다.
김 작가는 “10년 전쯤 소액서민대출 형제복지원 사건을 알았을 때 큰 충격을 받아 ‘돌집’ 소설을 구상하게 됐다”며 “‘돌집’은 특정 사건의 재현에만 초점을 맞추지 않고 억압받은 인간이 다시 회복되는 여정을 다룬 이야기”라고 설명했다. 그는 작품 집필을 위해 형제복지원 피해자인 한종선 씨를 인터뷰하고 세계 각국의 교정시설 자료를 모아 연구했다.
김 작가는 두 작품이 한국에서 신용회복위원회 번역·출간되는 데 대해 남다른 감회를 전했다. 그는 “가장 기쁜 건 한국과 미국에 있는 가족 모두가 내 작품을 모국어로 읽을 수 있다는 점”이라며 “소설이 한국어로 번역된 것은 저에게 있어 귀향의 순간과도 같은데 한국 독자들에게도 공감을 얻기를 바란다”고 기대감을 나타냈다.
김 작가는 처음 배운 언어가 한국어지만 작품은 영어로 쓴다. 그런데 영어로 쓴 글에서는 한글과 한국어가 자주 등장한다. 그는 “영어로 글을 쓸 때 가장 편안하지만 어떤 장면은 한국어로만 표현할 수 있다”면서 “일례로 ‘돌집’에서 ‘웅녀’가 나오는데 이는 번역이 불가능하며 웅녀는 단순한 단어가 아닌 한국 문화의 근원을 담고 있다”고 강조했다.
김 작가의 작품들은 한국과 연관된 ‘기억’과 ‘계보’가 흐른다. 그는 “한국 디아스포라(Diaspora·이산)로서 부모님의 조국인 한국과 연결돼 있다고 느낀다”면서 “한국은 제 뿌리이며 그리움이자 호기심이고 이는 제가 글을 쓰게 하는 원동력”이라고 전했다.

김 작가는 현재 2000년대 뉴욕의 한인 여성을 중심으로 한 미국 내 아시아계 여성의 정체성을 다룬 소설을 집필하고 있다. 항상 한국인의 계보를 주제로 글을 써왔던 그는 이제 디아스포라에 직접적인 영향을 미치는 주제들을 다루고 싶어한다. 마지막으로 그는 후배 작가와 글을 쓰고 싶어하는 이들을 향해 꾸준히 글을 쓰라고 조언했다. 김 작가는 “아무리 바빠도 글을 쓸 시간을 찾고 예술적 꿈을 믿어주는 사람들과 함께하라”면서 “책 한 권을 쓰는 데는 수년이 걸리니 오랜 시간 열정을 유지할 수 있는 주제를 찾았으면 한다”고 당부했다. 김정욱 기자 mykj@sedaily.com

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


접속자집계

오늘
14,135
어제
8,837
최대
14,135
전체
1,659,256
모스크바 한인회
이메일 : moskvahanin@gmail.com 연락처 : +7-925-334-1497
주소 : Office 425 Korston Hotel 15 Kosygina St., Moscow, 119334, Russia
Copyright © Korean Societ of Moscow. All rights reserved.
If you have any question or comments, contact to Webmaster.
TOP
상단으로
X