시알리스 100mg 디시, 건강과 자신감을 되찾는 선택
페이지 정보
작성자 화수여라 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일26-01-04 00:57조회0회 댓글0건
관련링크
-
http://16.cia169.com
0회 연결
-
http://44.cia158.net
0회 연결
본문
바로가기 go !! 바로가기 go !!
자신감을 회복하는 첫 걸음
현대인에게 성 건강은 삶의 질과 직결됩니다. 피로와 스트레스, 불규칙한 생활은 남성의 성 기능에 직접적인 영향을 주며, 이는 부부와 연인 관계에도 영향을 미칩니다. 시알리스 100mg 디시는 이러한 문제를 해결하고 자연스럽게 자신감을 회복할 수 있는 솔루션입니다.
신뢰할 수 있는 비아그라 구매 사이트, 하나약국, 비아마켓, 골드비아를 통해 정품을 안전하게 구매할 수 있습니다. 또한, 도원유통낙원약국과 같은 검증된 유통망은 품질과 안전성을 확실히 보장합니다.
시알리스란 무엇인가?
시알리스는 PDE5 억제제 계열의 약물로, 주성분 타다라필Tadalafil을 포함하고 있습니다. 이 약물은 음경 혈류를 증가시켜 성적 자극이 있을 때 자연스러운 발기를 돕습니다. 특히, 시알리스 100mg 디시는 장시간최대 36시간 효과가 지속되어 관계를 계획적으로 즐기고 싶은 남성에게 적합합니다.
복용 시 주의점도 중요합니다. 하루 1회 이상 복용하지 않아야 하며, 심혈관 질환이나 특정 약물을 복용 중인 경우 전문가 상담이 필요합니다. 부작용으로는 두통, 안면홍조, 소화불량 등이 발생할 수 있으며, 과도한 음주는 약효에 영향을 줄 수 있습니다. 비아그라구매 사이트는 이러한 안전 정보를 바탕으로 상담과 가이드를 제공합니다.
시알리스 100mg 디시 정품 구매의 중요성
시알리스 100mg 디시의 가장 큰 장점은 안전성과 확실한 효과입니다. 가짜 약품은 효과가 없고, 건강을 위험에 빠뜨릴 수 있습니다. 비아그라 구매, 하나약국, 비아마켓, 골드비아와 같은 신뢰 채널에서 정품을 구매하면, 장기적으로 안심하고 사용할 수 있습니다.
비아그라구매 사이트를 통한 100 정품보장, 24시 상담, 11 반 값 특가 이벤트, 추가 5 할인, 사은품 칙칙이와 여성흥분제 제공은 소비자 만족도를 높이는 중요한 요소입니다.
실제 사용자 경험
많은 사용자가 시알리스 100mg 디시를 통해 관계와 삶의 질이 개선되었다는 후기를 남깁니다.
직장인 A씨는 업무 스트레스와 체력 저하로 자신감을 잃었지만, 하나약국에서 정품 시알리스를 구매한 후 자연스럽게 자신감을 회복할 수 있었다고 전했습니다.
또 다른 사용자 B씨는 비아마켓과 골드비아도 확인했지만, 상담 서비스와 정품 보장이 확실해 비아그라 구매 사이트를 선택했다며 만족감을 나타냈습니다.
구매 전 유의사항
시알리스는 안전한 약물이지만, 개인 건강 상태에 따라 주의가 필요합니다.
하루 1회 이상 복용 금지
심혈관 질환 약물과 동시 복용 시 전문가 상담 필수
과도한 음주와 기름진 음식은 약효 지연 가능
서늘하고 건조한 곳에 보관
도원유통낙원약국과 같은 신뢰 채널에서 구매 시 전문가 상담과 함께 안전하게 복용할 수 있습니다.
전문가 조언
성관계 30분~1시간 전 복용하면 최적 효과 발현
공복 시 흡수 속도 빠름
약효가 길어 여유로운 관계 가능
이상 반응 발생 시 즉시 복용 중단 및 상담
마무리: 건강한 성생활과 자신감
시알리스 100mg 디시는 단순한 약물이 아니라, 자신감과 관계를 회복할 수 있는 선택입니다.
비아그라 구매 사이트, 하나약국, 비아마켓, 골드비아와 함께 정품 보장과 안전한 구매 환경을 제공하며, 100 정품보장, 24시 상담, 11 반 값 이벤트, 추가 5 할인, 사은품 증정까지 포함됩니다.
건강과 자신감을 되찾고 싶다면, 지금 바로 비아그라구매 사이트에서 시작하세요.
기자 admin@seastorygame.top
[EBS 뉴스]
동양 고전의 정수로 꼽히는 삼국지는 수백 년 동안 시대와 세대를 넘어 읽혀온 작품입니다.
하지만 우리가 흔히 접해온 건 허구가 가미된 소설이고, 그 뿌리가 된 역사서 '정사 삼국지'는 국내에 한번도 전체 내용이 번역된 적이 없었습니다.
이번에 국내 첫 완역본이 출간됐다고 하는데요.
먼저 영상 보고 오겠습니다.
[VCR]
바다이야기사이트
도원결의·적벽대전·읍참마속...
동양의 대표 고전 '삼국지연의'
"70%는 진실, 30%는 허구"
실제 역사와 다른 내용도
소설 원전 '정사 삼국지'
국내 첫 완역본 출간
바다신2릴게임 "주석까지 68만자 전체 번역"
고전에 담긴 진짜 지혜는?
-----
서현아 앵커
네, 전설을 넘어서 실제 역사를 마주하게 된 이번 완역본의 의미에 대해서 골드몽사이트 김영문 작가에게 직접 자세히 들어보겠습니다.
작가님 어서 오세요.
책이 7권이나 됩니다.
작업량이 정말 많았을 것 같은데 먼저 이 삼국지를 완역하시게 된 계기부터 설명 부탁드리겠습니다.
김영 모바일바다이야기 문 작가 / '정사 삼국지' 완역
이번에 출간한 『정사 삼국지』 「머리말」에서 『삼국지』 완역을 결심하게 된 계기에 대해 “투명한 가을 햇살 아래 흩날리던 낙엽 때문이다.”라고 썼더니, 제 대학 동기 하나가 “그 햇살과 낙엽이 큰일했네.”라고 농담을 했습니다.
언뜻 무슨 선문답 같습니다만, 당시 바다신2릴게임 결심할 때의 느낌은 매우 구체적이고 절실했습니다.
저는 초등학교 2학년 때 친구가 학교에 가져온 만화 [삼국지]를 읽으며, 처음 [삼국지]를 접한 이래로 [삼국지] 매니아가 되었는데요.
그 이후 마침 대학과 대학원에서 중국문학을 전공했고, 2020년에 지금 전해지고 있는 소설 삼국지 최초의 텍스트 [삼국지평화]를 번역했습니다.
그 이후에 배송지 주를 포함한 정사 삼국지를 읽으면서 마법 같은 매력에 빠졌는데요.
그 마법에 빠져서 조금씩 번역해보다가 나중에는 [정사 삼국지] 원문과 [배송지 주] 전체를 내가 번역하면 어떨까 생각하기 시작했죠.
그런데 분량이 너무 많아요.
다음 날이 되면 또 “아냐, 내가 해야지”하는 마음이 생겨요.
아마 2020년 봄부터 가을까지 그런 포기와 결심을 거듭했는데요.
앞에서도 말씀드린 것처럼 그 해 가을 투명한 햇살 아래 흩날리던 낙엽을 보는 순간 “[배송지 주]를 포함한 [정사 삼국지]”를 완역해야겠다고 마지막 결심을 굳혔습니다.
그 순간, 유한한 인생, 무한한 역사, 역사의 진실, 역사의 정의 등의 의미가 복합적으로 뇌리를 스쳐갔고, 나도 그 역사 기록에 참여해야겠다고 결심하게 되었어요.
그래서 몇 군데 출판사에 제 계획을 설명했고, 그 중에서 글항아리출판사 강성민 대표가 적극 참여하겠다고 나서서 이 프로젝트가 출범하게 되었습니다.
강성민 대표께 감사의 말씀 드립니다.
서현아 앵커
삼국지는 워낙에 우리나라에서도 인기가 많았던 작품이기 때문에 정사도 번역을 시도한 적이 있기는 했습니다.
그동안에는 어떤 한계가 있었던 겁니까?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
제가 2023년 출판사에 완역 원고를 넘길 때까지 우리나라 [정사 삼국지]는 반쪽 번역에 그쳤습니다.
즉 [정사 삼국지]는 중국 삼국시대 역사 기록으로 진(晉)나라 학자 진수(陳壽)가 쓴 기전체 역사책입니다.
그런데 진수는 진나라 관리였기에 진나라에 유리한 기록은 많이 기록하고 불리한 기록은 빠뜨렸다는 지적을 받기 시작합니다.
그래서 그 다음 왕조인 중국 남조 송나라 문제가 중서시랑 배송지(裴松之)에게 [삼국지]의 역사 기록을 보충하라고 어명을 내립니다.
당시 배송지는 민간에 남아 있던 각종 삼국 기록을 광범위하게 수집해서 거의 진수의 원문에 맞먹는 이른바 '배송지 주'를 완성합니다.
현재 통계로는 [삼국지] 원문이 36만여 자, [배송지 주]는 32만여 자에 달합니다.
이로써 진수의 [삼국지]라는 뼈대에 [배송지 주]라는 피와 살이 보태지게 된 거죠.
이것이 완전한 [정사 삼국지]입니다.
이후로 [정사 삼국지]는 '진지배주(陳志裴注)' 즉 진수의 [삼국지] 원문에 배송지의 주석으로 불리며 떼려야 뗄 수 없는 통합된 독서물로 자리잡게 되죠.
그런데 우리나라 기존 [정사 삼국지]는 배송지 주를 번역하지 않아서 매우 아쉬웠습니다.
서현아 앵커
네, 이런 노력을 통해서 이제 국내 독자들도 드디어 삼국지의 완전한 내용을 읽을 수 있게 된 건데, 사실 그동안 독자들에게 친숙했던 건 소설 삼국지 아닙니까?
정사를 읽어야 하는 이유, 어디서 찾을 수 있을까요?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
연의(소설) 즉 소설 [삼국지]는 문학의 영역이고, 정사 [삼국지]는 역사의 영역이죠.
모두 우리에게 필요한 영역이지만 둘을 혼동하면 곤란하죠.
우리는 보통 [삼국지연의] 즉 소설 [삼국지]를 읽고 [삼국지] 세계에 빠져드는데요.
[삼국지] 매니아들이 대부분 그렇지 않을까 합니다.
그런데 소설이 너무 재미있기 때문에 소설과 역사를 혼동하기 쉽습니다.
가령 유비, 관우, 장비의 도원결의, 적벽대전에 나오는 제갈량의 동남풍, 관우가 죽은 뒤 적토마도 따라서 죽는 일 등 이런 흥미진진한 내용은 소설에만 나오고 정사에는 나오지 않습니다.
따라서 이런 소설 장면을 역사 사실로 오인하면 안 됩니다.
우리는 [정사 삼국지]를 읽음으로써 소설에서 지나치게 미화되거나 혹은 악마화된 인물 또 상상에 의해 가공된 역사의 본모습을 냉정하고 객관적으로 바라볼 수 있게 됩니다.
서현아 앵커
네, 삼국지는 워낙에 사회 각 분야의 리더들에게 또 특별한 영감을 주지 않았습니까?
그렇다면 새해를 맞아서 우리가 삼국지에서 얻을 수 있는 교훈, 어떤 것들이 있겠습니까?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
여러 장면이 떠오르지만, 그 중에서도 특히 이릉대전의 교훈을 음미해야 하지 않을까 합니다.
이릉대전은 관우가 오나라 군사에게 포로가 되어 참수당하고, 장비를 죽인 자들이 오나라로 달아난 뒤, 두 의형제의 원수를 갚기 위해 촉한 황제 유비가 국력을 모두 기울여 오나라 정벌에 나선 전투죠.
당시에 제갈량을 비롯한 촉한의 많은 신하들은 이 전투를 반대합니다.
아직 촉한의 허약한 국력으로는 오나라와 전면전을 벌일 수 없으니, 은인자중하며 때를 기다려야 한다는 이유였죠.
그러나 유비는 관우와 장비에 대한 원한을 갚기 위해, 결국 사사로운 감정에 치우쳐 객관적인 형세 판단을 하지 못한 채 무모한 전투에 나섭니다.
유비는 이릉 지역을 중심으로 장강을 따라 길게 장사진을 쳤다가 오나라의 화공을 받고 패배하여 백제성으로 후퇴한 뒤 그곳에서 죽습니다.
이제 겨우 나라를 세우고 국력 신장에 힘을 기울여야 할 때에 사사로운 감정에 휘둘려 전쟁에 나섰다가 대패함으로써 촉한은 건국 초기부터 쇠락의 길로 들어섭니다.
국가 경영, 기업 경영 등 모든 부문에서 공과 사를 구분하지 못하고 사사로운 감정에 사로잡혀 함부로 행동하다가 나라도 망치고, 기업도 망치고, 패가망신한 사례를 우리는 무수히 봐왔습니다.
이릉대전의 교훈도 마찬가지죠.
도량이 넓고 현명했던 유비가 사사로운 감정에 치우쳐 천추의 한을 남긴 교훈을 깊이 음미해야 하지 않을까 합니다.
서현아 앵커
네, 공사를 철저히 구분해야 한다.
저도 꼭 기억을 하겠습니다.
사실 요즘 청소년들은 삼국지처럼 이렇게 긴 책을 읽는 게 익숙하지가 않아요.
너무 어려워합니다.
오늘날의 청소년들에게도 삼국지를 권한다면 어떤 이유를 들 수 있을까요?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
우리가 [그리스 로마 신화]나 [로마사] 등을 읽으며 서양에 대한 인식을 심화하듯이, 중국 역사소설 [동주열국지], [초한지], [삼국지] 혹은 [사기], [한서] 등 역사서를 통해서 동양에 대한 인식을 심화할 수 있습니다.
이런 작품이나 기록들은 어떤 특정한 국적이 있는 것이 아니라 우리 모두가 향유해야 할 인류 공동의 유산이라고 해야겠죠.
이중에서 [삼국지]는 [열국지]처럼 너무 복잡하지도 않고, [초한지]처럼 너무 단순하지도 않습니다.
개별 캐릭터들의 특징이 아주 선명하고, 사건 기록도 세밀해서 매우 재미 있습니다.
역사 기록은 흔히 거울이라고 하죠.
지금 현실을 역사의 사례나 인물에 비춰보고 삶의 지혜를 얻을 수 있습니다.
[삼국지]를 아직 안 읽었다면 먼저 소설 [삼국지]를 읽어보시고, 소설 [삼국지]를 읽었다면 꼭 정사 [삼국지]를 읽으며 소설 [삼국지]와 비교해보시면 좋겠습니다.
소설만 읽으면 역사의 진상을 놓치기 쉽습니다.
그리고 우리 저자, 역자, 출판사도 학생들 또는 일반 독자들이 쉽게 [삼국지]에 접할 수 있도록 새롭고, 재미있고, 다양하고, 시대에 맞는 컨텐츠를 창작하여 보급해야겠습니다.
서현아 앵커
AI 시대에도 독서의 중요성 그리고 고전의 가치는 사라지지가 않을 겁니다.
새해에는 더 많은 청소년들이 이런 고전에 도전하는 계기가 될 수 있으면 좋겠습니다.
작가님 오늘 말씀 잘 들었습니다.
감사합니다.
동양 고전의 정수로 꼽히는 삼국지는 수백 년 동안 시대와 세대를 넘어 읽혀온 작품입니다.
하지만 우리가 흔히 접해온 건 허구가 가미된 소설이고, 그 뿌리가 된 역사서 '정사 삼국지'는 국내에 한번도 전체 내용이 번역된 적이 없었습니다.
이번에 국내 첫 완역본이 출간됐다고 하는데요.
먼저 영상 보고 오겠습니다.
[VCR]
바다이야기사이트
도원결의·적벽대전·읍참마속...
동양의 대표 고전 '삼국지연의'
"70%는 진실, 30%는 허구"
실제 역사와 다른 내용도
소설 원전 '정사 삼국지'
국내 첫 완역본 출간
바다신2릴게임 "주석까지 68만자 전체 번역"
고전에 담긴 진짜 지혜는?
-----
서현아 앵커
네, 전설을 넘어서 실제 역사를 마주하게 된 이번 완역본의 의미에 대해서 골드몽사이트 김영문 작가에게 직접 자세히 들어보겠습니다.
작가님 어서 오세요.
책이 7권이나 됩니다.
작업량이 정말 많았을 것 같은데 먼저 이 삼국지를 완역하시게 된 계기부터 설명 부탁드리겠습니다.
김영 모바일바다이야기 문 작가 / '정사 삼국지' 완역
이번에 출간한 『정사 삼국지』 「머리말」에서 『삼국지』 완역을 결심하게 된 계기에 대해 “투명한 가을 햇살 아래 흩날리던 낙엽 때문이다.”라고 썼더니, 제 대학 동기 하나가 “그 햇살과 낙엽이 큰일했네.”라고 농담을 했습니다.
언뜻 무슨 선문답 같습니다만, 당시 바다신2릴게임 결심할 때의 느낌은 매우 구체적이고 절실했습니다.
저는 초등학교 2학년 때 친구가 학교에 가져온 만화 [삼국지]를 읽으며, 처음 [삼국지]를 접한 이래로 [삼국지] 매니아가 되었는데요.
그 이후 마침 대학과 대학원에서 중국문학을 전공했고, 2020년에 지금 전해지고 있는 소설 삼국지 최초의 텍스트 [삼국지평화]를 번역했습니다.
그 이후에 배송지 주를 포함한 정사 삼국지를 읽으면서 마법 같은 매력에 빠졌는데요.
그 마법에 빠져서 조금씩 번역해보다가 나중에는 [정사 삼국지] 원문과 [배송지 주] 전체를 내가 번역하면 어떨까 생각하기 시작했죠.
그런데 분량이 너무 많아요.
다음 날이 되면 또 “아냐, 내가 해야지”하는 마음이 생겨요.
아마 2020년 봄부터 가을까지 그런 포기와 결심을 거듭했는데요.
앞에서도 말씀드린 것처럼 그 해 가을 투명한 햇살 아래 흩날리던 낙엽을 보는 순간 “[배송지 주]를 포함한 [정사 삼국지]”를 완역해야겠다고 마지막 결심을 굳혔습니다.
그 순간, 유한한 인생, 무한한 역사, 역사의 진실, 역사의 정의 등의 의미가 복합적으로 뇌리를 스쳐갔고, 나도 그 역사 기록에 참여해야겠다고 결심하게 되었어요.
그래서 몇 군데 출판사에 제 계획을 설명했고, 그 중에서 글항아리출판사 강성민 대표가 적극 참여하겠다고 나서서 이 프로젝트가 출범하게 되었습니다.
강성민 대표께 감사의 말씀 드립니다.
서현아 앵커
삼국지는 워낙에 우리나라에서도 인기가 많았던 작품이기 때문에 정사도 번역을 시도한 적이 있기는 했습니다.
그동안에는 어떤 한계가 있었던 겁니까?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
제가 2023년 출판사에 완역 원고를 넘길 때까지 우리나라 [정사 삼국지]는 반쪽 번역에 그쳤습니다.
즉 [정사 삼국지]는 중국 삼국시대 역사 기록으로 진(晉)나라 학자 진수(陳壽)가 쓴 기전체 역사책입니다.
그런데 진수는 진나라 관리였기에 진나라에 유리한 기록은 많이 기록하고 불리한 기록은 빠뜨렸다는 지적을 받기 시작합니다.
그래서 그 다음 왕조인 중국 남조 송나라 문제가 중서시랑 배송지(裴松之)에게 [삼국지]의 역사 기록을 보충하라고 어명을 내립니다.
당시 배송지는 민간에 남아 있던 각종 삼국 기록을 광범위하게 수집해서 거의 진수의 원문에 맞먹는 이른바 '배송지 주'를 완성합니다.
현재 통계로는 [삼국지] 원문이 36만여 자, [배송지 주]는 32만여 자에 달합니다.
이로써 진수의 [삼국지]라는 뼈대에 [배송지 주]라는 피와 살이 보태지게 된 거죠.
이것이 완전한 [정사 삼국지]입니다.
이후로 [정사 삼국지]는 '진지배주(陳志裴注)' 즉 진수의 [삼국지] 원문에 배송지의 주석으로 불리며 떼려야 뗄 수 없는 통합된 독서물로 자리잡게 되죠.
그런데 우리나라 기존 [정사 삼국지]는 배송지 주를 번역하지 않아서 매우 아쉬웠습니다.
서현아 앵커
네, 이런 노력을 통해서 이제 국내 독자들도 드디어 삼국지의 완전한 내용을 읽을 수 있게 된 건데, 사실 그동안 독자들에게 친숙했던 건 소설 삼국지 아닙니까?
정사를 읽어야 하는 이유, 어디서 찾을 수 있을까요?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
연의(소설) 즉 소설 [삼국지]는 문학의 영역이고, 정사 [삼국지]는 역사의 영역이죠.
모두 우리에게 필요한 영역이지만 둘을 혼동하면 곤란하죠.
우리는 보통 [삼국지연의] 즉 소설 [삼국지]를 읽고 [삼국지] 세계에 빠져드는데요.
[삼국지] 매니아들이 대부분 그렇지 않을까 합니다.
그런데 소설이 너무 재미있기 때문에 소설과 역사를 혼동하기 쉽습니다.
가령 유비, 관우, 장비의 도원결의, 적벽대전에 나오는 제갈량의 동남풍, 관우가 죽은 뒤 적토마도 따라서 죽는 일 등 이런 흥미진진한 내용은 소설에만 나오고 정사에는 나오지 않습니다.
따라서 이런 소설 장면을 역사 사실로 오인하면 안 됩니다.
우리는 [정사 삼국지]를 읽음으로써 소설에서 지나치게 미화되거나 혹은 악마화된 인물 또 상상에 의해 가공된 역사의 본모습을 냉정하고 객관적으로 바라볼 수 있게 됩니다.
서현아 앵커
네, 삼국지는 워낙에 사회 각 분야의 리더들에게 또 특별한 영감을 주지 않았습니까?
그렇다면 새해를 맞아서 우리가 삼국지에서 얻을 수 있는 교훈, 어떤 것들이 있겠습니까?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
여러 장면이 떠오르지만, 그 중에서도 특히 이릉대전의 교훈을 음미해야 하지 않을까 합니다.
이릉대전은 관우가 오나라 군사에게 포로가 되어 참수당하고, 장비를 죽인 자들이 오나라로 달아난 뒤, 두 의형제의 원수를 갚기 위해 촉한 황제 유비가 국력을 모두 기울여 오나라 정벌에 나선 전투죠.
당시에 제갈량을 비롯한 촉한의 많은 신하들은 이 전투를 반대합니다.
아직 촉한의 허약한 국력으로는 오나라와 전면전을 벌일 수 없으니, 은인자중하며 때를 기다려야 한다는 이유였죠.
그러나 유비는 관우와 장비에 대한 원한을 갚기 위해, 결국 사사로운 감정에 치우쳐 객관적인 형세 판단을 하지 못한 채 무모한 전투에 나섭니다.
유비는 이릉 지역을 중심으로 장강을 따라 길게 장사진을 쳤다가 오나라의 화공을 받고 패배하여 백제성으로 후퇴한 뒤 그곳에서 죽습니다.
이제 겨우 나라를 세우고 국력 신장에 힘을 기울여야 할 때에 사사로운 감정에 휘둘려 전쟁에 나섰다가 대패함으로써 촉한은 건국 초기부터 쇠락의 길로 들어섭니다.
국가 경영, 기업 경영 등 모든 부문에서 공과 사를 구분하지 못하고 사사로운 감정에 사로잡혀 함부로 행동하다가 나라도 망치고, 기업도 망치고, 패가망신한 사례를 우리는 무수히 봐왔습니다.
이릉대전의 교훈도 마찬가지죠.
도량이 넓고 현명했던 유비가 사사로운 감정에 치우쳐 천추의 한을 남긴 교훈을 깊이 음미해야 하지 않을까 합니다.
서현아 앵커
네, 공사를 철저히 구분해야 한다.
저도 꼭 기억을 하겠습니다.
사실 요즘 청소년들은 삼국지처럼 이렇게 긴 책을 읽는 게 익숙하지가 않아요.
너무 어려워합니다.
오늘날의 청소년들에게도 삼국지를 권한다면 어떤 이유를 들 수 있을까요?
김영문 작가 / '정사 삼국지' 완역
우리가 [그리스 로마 신화]나 [로마사] 등을 읽으며 서양에 대한 인식을 심화하듯이, 중국 역사소설 [동주열국지], [초한지], [삼국지] 혹은 [사기], [한서] 등 역사서를 통해서 동양에 대한 인식을 심화할 수 있습니다.
이런 작품이나 기록들은 어떤 특정한 국적이 있는 것이 아니라 우리 모두가 향유해야 할 인류 공동의 유산이라고 해야겠죠.
이중에서 [삼국지]는 [열국지]처럼 너무 복잡하지도 않고, [초한지]처럼 너무 단순하지도 않습니다.
개별 캐릭터들의 특징이 아주 선명하고, 사건 기록도 세밀해서 매우 재미 있습니다.
역사 기록은 흔히 거울이라고 하죠.
지금 현실을 역사의 사례나 인물에 비춰보고 삶의 지혜를 얻을 수 있습니다.
[삼국지]를 아직 안 읽었다면 먼저 소설 [삼국지]를 읽어보시고, 소설 [삼국지]를 읽었다면 꼭 정사 [삼국지]를 읽으며 소설 [삼국지]와 비교해보시면 좋겠습니다.
소설만 읽으면 역사의 진상을 놓치기 쉽습니다.
그리고 우리 저자, 역자, 출판사도 학생들 또는 일반 독자들이 쉽게 [삼국지]에 접할 수 있도록 새롭고, 재미있고, 다양하고, 시대에 맞는 컨텐츠를 창작하여 보급해야겠습니다.
서현아 앵커
AI 시대에도 독서의 중요성 그리고 고전의 가치는 사라지지가 않을 겁니다.
새해에는 더 많은 청소년들이 이런 고전에 도전하는 계기가 될 수 있으면 좋겠습니다.
작가님 오늘 말씀 잘 들었습니다.
감사합니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.



